Skip to content

Kwailiteitsgarantie

GlobaLexicon groeit ieder jaar verder, heeft een ISO 9001:2015-certificering, is een bedrijfspartner van de MRS, lid van de BHBIA en is de aanbieder van taal- en vertaaldiensten naar keuze van meerdere klanten. Onze reputatie steunt op de kwaliteit die we leveren en onze dienstverlening.

Ons management en ons team hebben veel ervaring in het beheren van de internationale vertaalbehoeften van internationale bedrijven. Wij streven altijd naar het beste van het beste.

Vier sleutelelementen voor een eindproduct van de hoogste kwaliteit

  • Onze processen: Wij gaan er prat op dat we aan onze klanten een gerichte en kwalitatieve dienstverlening bieden, van het initiële contact tot het eindproduct. Onze sterke processen spelen daarin een grote rol.
  • Onze vertalers en proeflezers: Onze vertalingen worden uitgevoerd door een netwerk van professionals, zowel in hun land van herkomst als lokaal, die aan strenge vereisten voldoen en elke vertaler heeft zijn eigen specialisatie. Die vertalers worden nog eens versterkt door onze geschoolde proeflezers.
  • Duidelijke woordenlijsten voor de klant: Het gebruik van de correcte terminologie is van levensbelang voor de kwaliteit van de vertaling. Bij GlobaLexicon leggen we een grote nadruk op het opzetten en valideren van woordenlijsten voor de klant. Die woordenlijsten worden op alle projecten voor die klant toegepast zodat de consistentie en waarde behouden blijven.
  • Actieve communicatie: Wij moedigen actieve communicatie aan en vragen altijd feedback van de klant voor elk project dat we voltooien. Die feedback wordt gebruikt om de kwaliteit van ons werk steeds weer te verbeteren.

Uitgebreide kwaliteitsprocessen voor het beste resultaat voor onze klanten

Als een bedrijf met ISO 9001-accreditatie hebben we uitgebreide kwaliteitsprocessen ontwikkeld om ervoor te zorgen dat we de best mogelijke resultaten aan onze klanten afleveren. Die omvatten de volgende elementen:

  1. Dankzij onze procedure voor het selecteren van taalkundigen weten we zeker dat onze taalkundigen relevante diploma’s hebben en ervaring hebben in de relevante sector voor het project, maar ook dat ze professionele ervaring hebben in het leveren van gespecialiseerde taaldiensten.
  2. Onze taalkundigen zijn moedertaalsprekers van de doeltaal en wonen in het land van hun moedertaal zodat ze trouw blijven aan de meest recente terminologie.
  3. Onze ervaren projectmanagers organiseren en structureren de tijdlijn voor een project zodat er voldoende tijd is om optimaal werk, onderzoek en optimale kwaliteitscontroles uit te voeren.
  4. Wij bekijken het te vertalen document om enige ambiguïteit te kunnen beoordelen en om duidelijke instructies te kunnen geven aan de taalkundige.
  5. Wij maken gebruik van eerdere vertalingen, woordenlijsten of gidsen die ons worden aangereikt door de klant ter referentie zodat het eindproduct volgens een consistente benadering wordt bekomen.
  6. Het proeflezen van de vertalingen, wat een volledige beoordeling van de vertaling in vergelijking met de brontekst omvat, wordt uitgevoerd door een tweede gespecialiseerde moedertaalspreker om het correcte gebruik van de terminologie en de vlotheid van de vertaling te garanderen.
  7. Op al onze projecten worden de in-house-kwaliteitscontroles uitgevoerd om te controleren of alle stappen werden uitgevoerd zoals dat hoort volgens onze kwaliteitsprocedures.
  8. Onze projectmanager voert een laatste beoordeling uit van het project en tekent het af alvorens het eindproduct af te leveren.

Vraag vandaag nog een offerte aan.

Neem contact op met het team of gebruik onze snelle en makkelijke tool om een offerte aan te vragen.