Skip to content

Online opleiding voor de autosector

Grote autofabrikant - Vertaling van beheerstool inzake klantengagement en het daaraan verbonden opleidingsmateriaal voor personeel en dealers naar 28 talen.

Situatie

Onze klant is een grote autofabrikant met vestigingen in 75 landen die meer dan 80% van zijn voertuigen exporteert. Technologie staat centraal bij deze klant. Deze wereldleider investeerde dan ook in een uitgebreide online beheerstool inzake klantengagement om de feedback van hun klanten wereldwijd te kunnen opvolgen en hun personeel en dealers te kunnen opleiden met beste praktijken om de klanten in alle marktsegmenten een betere ervaring te kunnen bieden.

Uitdaging

Door de omvang, de complexiteit van de bestanden en het strakke tijdsschema had dit specifieke project te kampen met verschillende uitdagingen. Het project werd opgedeeld in 5 fasen. Één daarvan was het vertalen, proeflezen en lokaliseren van bijna 200.000 woorden naar 28 talen in verschillende bestandsindelingen binnen een kort tijdsbestek. De documenten bestonden uit verschillende bestandsindelingen, waaronder e-mailsjablonen, videoscenario’s, grote Excelbestanden en pdf’s met niet-aanpasbare inhoud. Voor al die documenten was een professionele taalkundige met technische kennis nodig die ervaring had in het werken met grote online opleidingsprojecten.

Het resultaat

Om aan de gevraagde deadline te kunnen voldoen en toch een hoge kwaliteit te leveren, werd een speciaal team van projectmanagers aangesteld, met ondersteuning van het vendor management, om samen de beste vertaal- en technische teams in verschillende tijdszones op te richten. Grondige laatste controles werden uitgevoerd door onze moedertaalsprekers en de interne kwaliteitsteams zorgden er op het einde van elke fase voor dat in alle bestanden coherente terminologie werd gebruikt en dat ze in overeenstemming waren met onze ISO-gecertificeerde processen. Aan de videoscenario’s moest extra aandacht worden besteed door onze taalkundige teams. Zij moesten de inhoud produceren met een beperking van het aantal karakters en woorden zodat deze perfect zou passen binnen de audio- en videobestanden met tijdscodes.

Door gebruik te maken van de juiste DTP-toepassingen kon ons technische team alle complexe pdf-bestanden en afbeeldingen lokaliseren naar links-naar-rechts- en rechts-naar-links-lezende talen om zo de juiste weergave en typografie voor elke markt te garanderen.

Het project werd met succes en binnen het budget afgeleverd met dank aan de gezamenlijke inspanningen en de productieve samenwerking tussen onze interne teams en het netwerk van specialisten die samen zorgden voor het tijdig afronden van elke fase.

De eindproducten voldeden volledig aan de normen van elke markt en onze klant was uiterst tevreden over de snelle levering en de kwaliteit van het eindproduct.