Skip to content

Proeflezen en editing

Sommige klanten vertalen zelf hun materialen of hebben bestaande vertalingen ter beschikking. Wij kunnen die proeflezen of back-checken om te bevestigen dat de teksten van topkwaliteit zijn.  

Klanten kiezen GlobaLexicon voor proeflezen en editing

Soms hebben de internationale teams van onze klanten niet de juiste kwalificaties of de nodige tijd om de vertalingen die ze maken volledig te proeflezen. Zo komen veel klanten bij GlobaLexicon terecht om een laatste proeflezing uit te voeren of enkele wijzigingen aan te brengen zodat hun documenten klaar zijn voor de markt.

Wij bieden ook “enkel proeflezen,” ook “back-checking” genaamd. Dat is populair bij die klanten die reeds bestaande vertalingen hebben en die willen dat wij deze bevestigen en controleren.

Twijfelt u aan de kwaliteit van een vertaling?

Bij GlobaLexicon richten we ons op kwalitatieve taaldiensten. Door onze kennis van de markt en de behoeften van eindklanten, kunnen wij een op de klant gericht eindproduct afleveren waarin correctheid en de toon van de tekst een cruciale rol spelen.

Als u er zeker van wilt zijn dat uw materiaal van topkwaliteit is of u overweegt welke mogelijkheden u hebt op vlak van uw leverancier voor taal- en vertaaldiensten, neemt u contact op met ons team.

Hulp nodig met proeflezen of editing?

Neem contact op met ons team om uw behoeften te bespreken.