Skip to content

Transcription

La transcription représente souvent une étape fondamentale des études de marché et chez GlobaLexicon, nous sommes fiers de fournir des services axés sur la qualité et la rapidité d'exécution.

Une approche unique en une seule étape

Chez GlobaLexicon, nous proposons une approche unique qui ne nécessite qu'une seule étape : nos transcripteurs écoutent l'enregistrement audio dans la langue source et le retranscrivent directement vers l'anglais. Cette méthode présente de nombreux avantages par rapport à l'approche traditionnelle en deux étapes « transcription puis traduction » utilisée par la plupart de nos concurrents. Cette approche, non seulement beaucoup plus longue que la nôtre, est également plus onéreuse pour vous. Alors, pourquoi payer plus cher et attendre plus longtemps pour une transcription quand GlobaLexicon peut vous fournir ce service dans un délai beaucoup plus court et à un prix beaucoup plus économique, sans en compromettre la qualité ?

Nous prenons également en charge les transcriptions monolingues dans toutes les langues les plus courantes et dans la plupart des autres langues.

La qualité dans tous les domaines

Nos transcriptions sont réalisées par des experts linguistiques locaux rigoureusement sélectionnés, chaque transcripteur étant spécialisé dans un ou deux domaines. Chaque transcription comporte des vérifications par un deuxième expert linguistique ainsi que des contrôles qualité supplémentaires réalisés par notre équipe avant la livraison finale.

La réputation de GlobaLexicon quant à la qualité de nos transcriptions s'est forgée depuis les débuts de l'entreprise grâce à des livraisons rigoureuses, à l'excellence de notre service et à une approche consultative qui est au cœur de notre succès et de celui de nos clients.

Anonymisation d'enregistrements audio

Alors que la confidentialité et la vie privée sont plus importantes que jamais, nous vous proposons également un service d'anonymisation des enregistrements de participants aux entretiens d'études de marché. Aussi connu sous le nom de désidentification de données, il s'agit d'un processus consistant à masquer les voix sur les enregistrements afin que les informations spécifiques ou le sujet abordé lors des entretiens ne puissent pas être associés directement aux participants.

Besoin d'aide pour vos transcriptions ?

Contactez notre équipe pour discuter de vos besoins particuliers.