Proofreading & Editing
Publistat chose GlobaLexicon for the editing of its media coverage reports for optimal word choice, style and grammar.
Les équipes internes de nos clients peuvent ne pas être dotées des qualifications ou du temps nécessaire pour procéder à la relecture complète de leurs traductions. Ainsi, de nombreux clients font appel à GlobaLexicon pour relire ou réviser leurs documents avant leur lancement.
Notre service de relecture seule, également appelé back-checking, est très sollicité par les clients qui disposent de documents déjà traduits et souhaitent que nous les vérifions et les révisions.
Chez GlobaLexicon, nous nous concentrons sur des services linguistiques de qualité. Grâce à notre connaissance du marché et des besoins des clients finaux, nous assurons une livraison à la hauteur de leurs attentes, c'est-à-dire un document où la précision et le ton ont été rigoureusement respectés.
Si vous souhaitez vous assurer que vos documents respectent vos exigences, ou si vous envisagez diverses options en matière de traduction et de services linguistiques, n'hésitez pas à contacter notre équipe.
Contactez notre équipe pour discuter de vos besoins spécifiques.