Skip to content

Pharmacovigilance et signalement d'événements indésirables

Chez GlobaLexicon, nos services de pharmacovigilance tirent parti non seulement de notre expertise de traduction mondiale dans le domaine de la santé et le secteur pharmaceutique, mais également de notre position de leader dans la prestation de services de traduction dans le domaine des études de marché, permettant ainsi d'offrir à nos clients un résultat optimal.

Une expertise solide en matière de pharmacovigilance

Nous sommes le premier prestataire de services en traduction devenu membre à part entière de la BHBIA (British Healthcare Business Intelligence Association), statut que nous maintenons grâce à des formations régulières et à la certification de nos équipes mondiales de gestion de projet, de traduction et de contrôle qualité. Par ailleurs, de nombreux membres de l'équipe suivent régulièrement des formations sur les événements indésirables pour des clients spécifiques, comme par exemple Pfizer.

Nous savons à quel point il est important pour nos clients de respecter des délais de signalement stricts, et, en tant qu'experts dans le domaine de la traduction et des services linguistiques, il s'agit pour nous d'une priorité lorsque nous travaillons sur des projets de recherche clinique de tout type. Notre équipe est dotée d'une longue expérience dans l'identification et le signalement de potentiels événements indésirables et d'autres situations spécifiques, telles que le manque d'efficacité, l'utilisation abusive, le surdosage ou les plaintes relatives à un produit.

Nous assurons toute une gamme de services en matière de pharmacovigilance, faisant écho aux services de traduction que nous proposons :

  • Signalement quotidien d'événements indésirables à partir de réponses ouvertes
  • Traduction rapide et précise de rapports hospitaliers et de pharmacie ainsi que de formulaires : Conseil des organisations internationales des sciences médicales (CIOMS), signalement d'événements indésirables graves, suspicion d'événements indésirables graves inattendus
  • Traduction de documents cliniques et d'informations relatives à l'innocuité d'un produit
  • Formation et certification exclusives d'experts linguistiques impliqués dans des projets de traduction spécifiques dans le domaine de la santé

Vos données sont entre de bonnes mains

Lorsqu'il s'agit de pharmacovigilance, nous savons que le temps et la précision sont des facteurs essentiels. Nous tirons parti de la technologie pour nous permettre de réaliser des traductions dans les meilleurs délais, en utilisant des termes et phrases récurrents. Les experts linguistiques auxquels nous faisons appel dans le cadre de nos projets médicaux et de pharmacovigilance disposent d'une expérience confirmée et sont spécialisés dans les sujets suivants :

  • Cardiologie
  • Hématologie
  • Neurologie
  • Oncologie
  • Rhumatologie

Grâce aux quatre étapes de notre processus de traduction certifié ISO-9001, vous pouvez avoir la certitude que vos données sont entre de bonnes mains.