Skip to content

Traduction spécialisée d'une étude de marché quantitative dans le domaine de la santé

M3 Global Research – Un projet ambitieux impliquant plusieurs langues, pour une étude quantitative complexe dans le domaine de la santé

Contexte

Disposant du plus grand panel au monde de professionnels du secteur de la santé et d'une portée de plus de 700 sous-spécialités, M3 Global Research est devenu le premier prestataire de travail de terrain pour les études de marché aussi bien qualitatives que quantitatives, menées à l'échelle internationale et spécialisées dans le secteur de la santé. M3 se concentre particulièrement sur les aspects opérationnels de la collecte de données, ce qui lui permet d'être en mesure de proposer les toutes dernières innovations en matière de technologie pour atteindre des répondants dans de nombreux marchés, que ce soit par le biais d'entretiens via Internet, au téléphone ou en personne.

En tant que principal prestataire de services linguistiques de M3, GlobaLexicon a été chargé de fournir les services de traduction, de relecture, de mise en page en ligne (<i>overlay</i>), de vérification des liens d'enquête dans chaque langue et de la traduction des réponses ouvertes pour une étude de marché quantitative dans le domaine de la santé, menée sur cinq marchés, qui impliquait un système de programmation complexe, de nombreuses mises à jours de dernière minute, le tout en respectant des échéances très serrées.

Défi

Le projet s'est ouvert sur la traduction d'un questionnaire médical et de supports de communication particulièrement techniques, réalisée par l'équipe GlobaLexicon en interne. À la suite de la traduction de départ, aussi bien le questionnaire que les supports de communication ont subis de nombreuses mises à jour, tant de volume moindre que de volume plus conséquent, et à réaliser dans des délais très courts. Notre équipe a été capable de mener à bien toutes les mises à jour malgré des préavis très courts et les contrôles de qualité très rigoureux mis en place, pour ne laisser aucune place à l'erreur.

Mais le plus grand défi posé par ce projet résidait dans l'overlay (la mise en page en ligne) de l'enquête en ligne, car elle était extrêmement complexe en raison des différentes sections propres à chaque marché et du routage qu'elles impliquaient. Il était donc nécessaire de réaliser un overlay en suivant non seulement une logique de programmation, mais en tenant également compte de la même logique de programmation au sein du document et en comparaison avec les supports de communication. Une fois l'overlay et la vérification du lien d'enquête achevés, une nouvelle demande de mise à jour nous a été adressée. Une fois encore, nos équipes sont parvenues à réaliser cette mise à jour, directement dans la version finale du lien d'enquête, qui a été livré comme convenu.

Les résultats

Les équipes de chefs de projet de M3 et de GlobaLexicon ont travaillé en étroite collaboration pour établir un flux de travail optimal, en adoptant et en maintenant une approche déterminée et positive tout au long du projet, quels qu'étaient les défis rencontrés. Elles ont également bénéficié du soutien d'une équipe d'experts dédiée aux études de marché, dont le travail acharné nous a permis de pouvoir livrer au client un lien d'enquête tout à fait opérationnel.

GlobaLexicon est fier de la haute qualité des services qu'elle propose et qui lui a permis de se construire un portefeuille de clients non négligeable. Ce projet n'a pas fait exception dans cette recherche de qualité. Nos équipes d'experts en études de marché et de chefs de projet bénéficient d'une expérience significative dans le secteur des soins de santé ainsi que de spécialisations dans le langage HTML et la programmation. Tous ces éléments ont été déterminants pour mener à bien ce projet. Cette expérience, qui va de pair avec la connaissance que nous avons des marchés locaux, nous a permis de livrer un projet réalisé, de son lancement à sa fin, selon les plus hautes normes de qualité.

" Je tiens à dire que ce projet a certainement été l'un des projets de traduction les plus complexes sur lequel il m'ait été donné de travailler, mais toute votre équipe et vous avez réalisé un travail EXTRAORDINAIRE. Vous l'avez mené à bien avec rapidité, qualité et, comme toujours, en conservant une approche positive à toute épreuve. Plusieurs marchés impliqués, plusieurs demandes de mises à jour, généralement envoyées par petits bouts dans un e-mail, et dans certains cas, reçues même après les approbations finales de notre client. Pour y faire face, cela demande un chef de projet extrêmement talentueux pour savoir garder son calme malgré tout le chaos environnant. Votre sens de l'organisation a rendu l'expérience aussi positive que possible, tout en garantissant le respect de toutes les échéances fixées, voire même en les devançant dans certains cas. Je tiens sincèrement à vous remercier, vous personnellement ainsi que toute votre équipe car vous n'avez vraiment pas ménagé vos efforts sur ce projet. Nous apprécions particulièrement notre partenariat. "

CHEF DE PROJET PRINCIPALM3 GLOBAL RESEARCH