Skip to content

Medicina y farmacia

Gracias a nuestra experiencia como proveedor de preferencia para empresas del sector médico y farmacéutico, somos conscientes de la importancia que tienen los resultados de los proyectos de traducción para que no haya margen de error alguno. Conocemos en profundidad la materia y la atención al detalle que se requiere en cada caso, así como la necesidad de ajustarse a unos plazos de entrega breves.

Su proveedor de confianza para la traducción especializada de textos médicos

Gracias a nuestra experiencia en el sector de los estudios de mercado y a nuestra excelente reputación, el volumen de proyectos especializados en traducción médica y farmacéutica, además de otros servicios lingüísticos relacionados, no ha dejado de crecer año tras año. A continuación, se detallan los diferentes tipos de proyectos con los que trabajamos a diario, que abarcan una amplia variedad de ámbitos terapéuticos y de investigación:

  • Farmacovigilancia, formularios de notificación de AA del CIOMS, AAG y de sospechas de reacciones adversas graves inesperadas e informes hospitalarios
  • Notificación de acontecimientos adversos
  • Correspondencia normativa y documentación de auditoría
  • Documentación relativa a ensayos clínicos y protocolos de estudio
  • Perfiles de productos, fichas técnicas, resúmenes de características del producto y prospectos para el paciente
  • Etiquetas, prospectos del envase, instrucciones de uso y manuales
  • Materiales para la selección de participantes en ensayos clínicos
  • Cuestionarios para médicos y pacientes
  • Grabaciones de entrevistas a médicos y pacientes
  • Encuestas cuantitativas y cualitativas
  • Conceptos de marca
  • Revistas científicas
  • Procedimientos de solicitudes de acceso a datos personales por parte de los interesados y procedimientos normalizados de trabajo

Si desea conocer más información sobre nuestros proyectos de farmacovigilancia y de notificación de acontecimientos adversos, haga clic aquí.

" GlobaLexicon ha colaborado con nosotros en un gran número de proyectos de traducción y revisión que trataban sobre una amplia variedad de ámbitos de estudio. Siempre han trabajado con una gran profesionalidad y se han mostrado flexibles con respecto a los cambios constantes que requieren nuestros distintos estudios. "

Gestor de proyectosKantar Health (WPP)

Gran especialización y compromiso de calidad

El campo de la medicina y la farmacia son sectores de vanguardia en los que generar un impacto resulta fundamental. En GlobaLexicon, somos conscientes de la importancia que implica ofrecer la máxima calidad para poder mantener una buena reputación a nivel global y establecer una relación sólida con nuestros clientes.

Por ello, la calidad es un aspecto clave en la prestación de nuestros servicios y constituye siempre una prioridad tanto para nosotros como para nuestros clientes.

Como expertos en comunicación y en el ámbito de la traducción de textos médicos y farmacéuticos, nuestro trabajo consiste en lograr que alcance cada uno de sus objetivos: transmitir mensajes con un nivel de coherencia determinado, utilizar la terminología precisa y agilizar los plazos de entrega cuando resulta necesario.

Asimismo, nuestros lingüistas cuentan con un alto nivel de formación, son nativos en sus lenguas de trabajo y se han especializado en una amplia variedad de ámbitos médicos y farmacéuticos. Por otro lado, nuestro equipo de gestores de proyectos se encarga de garantizar que su proyecto sea un éxito mediante la formulación de las preguntas precisas y la adaptación de nuestros procedimientos a sus necesidades específicas. En este sentido, se trata de un equipo que tiene experiencia en productos sanitarios, ensayos clínicos, selección de pacientes, cuestiones normativas, resúmenes de características de productos y prospectos para el paciente. De igual forma, reciben formación para identificar fácilmente si se han mencionado acontecimientos adversos en un estudio.

Además, GlobaLexicon cuenta con la certificación ISO 9001 y fue el primer proveedor de servicios lingüísticos que se registró como miembro en la BHBIA. Cabe destacar también que somos miembros corporativos de la Asociación británica de Agencias de Traducción (ATC) y de la Unión Europea de Asociaciones de Empresas de Traducción (EUATC), así como empresa asociada de la Sociedad británica de Estudios de Mercado (MRS).

A un paso por delante de la competencia

Le garantizamos que quedará totalmente satisfecho con la calidad de nuestros servicios, además de la rapidez, la proactividad y profesionalidad con la que trabajamos.

" GlobaLexicon es una empresa de confianza que está especializada en la traducción de textos biotecnológicos y farmacéuticos. Tienen una gran capacidad de respuesta, plantean las preguntas adecuadas y oportunas durante el inicio del proyecto y entregan traducciones de alta calidad con una gran rapidez. Todo ello ha contribuido a que Selecta pueda completar la solicitud de productos en fase de investigación clínica dentro de unos plazos extremadamente ajustados. Además, cuentan con las habilidades lingüísticas necesarias para aportar un valor añadido a nuestros materiales. Por tanto, volveremos a utilizar sus servicios con total seguridad en el futuro. "

Primer Vicepresidente de Investigación y DesarrolloSelecta Biosciences

Tenemos en cuenta los criterios lingüisticos y de traducción específicos de nuestros clientes para el sector médico y farmacéutico.

No dude en ponerse en contacto con nuestro equipo hoy mismo para hablar sobre los requisitos de su proyecto.