Skip to content

Traducción de cuestionarios para estudios de mercado sobre consumo de gran dificultad

Mintel: traducción de cuestionarios para estudios de mercado sobre consumo de gran dificultad.

Contexto

Mintel es la empresa líder en el área de inteligencia de mercados que está especializada en el análisis de datos de alrededor de 34 países. Por tanto, es capaz de ofrecer a sus clientes una perspectiva única de consumo en sectores como el de belleza, salud y bienestar, consumo de alimentos y comercio minorista. Como parte de sus proyectos permanentes, Mintel nos encargó la traducción, revisión y adaptación de una serie de cuestionarios de consumo de gran complejidad a 5 idiomas europeos.

Nuestra meta

GlobaLexicon debía garantizar que la terminología utilizada fuera coherente con las fases anteriores del estudio y que todos los comentarios y preferencias que se habían recibido anteriormente por parte del cliente se hubieran incorporado en los cuestionarios de cada mercado. Además, cada traducción debía ser coherente y contener las adaptaciones culturales de los 5 mercados implicados, de manera que todos los productos y marcas fueran fácilmente identificables por los encuestados.

Resultados obtenidos

El equipo de gestores de proyectos de GlobaLexicon, especialmente designado para este proyecto, se encargó de seleccionar rigurosamente a un equipo de traductores y revisores que tuvieran un amplio conocimiento en el sector de los estudios de mercado. En primer lugar, nos aseguramos de localizar todos los nombres de las marcas y productos para que sirvieran de ejemplo representativo según la cultura de cada uno de los mercados. Seguidamente, nuestro equipo interno de control de calidad se dedicó a comprobar todas las traducciones antes de su entrega final, de acuerdo con nuestra certificación ISO de procedimientos de calidad. Finalmente, elaboramos un archivo que contenía todos los cambios y recomendaciones de tipo cultural que aplicamos, de manera que Mintel pudiera estar informado de todas las adaptaciones culturales que se habían implementado con respecto al texto original.

" Estamos totalmente satisfechos con el trabajo de GlobaLexicon. Los gestores de proyectos siempre nos mantienen informados sobre el progreso de las traducciones. Además, las recomendaciones culturales y personalizadas que nos ofrecen en cada proyecto son realmente útiles. "

Análisis de datos y estudios de consumoMintel