Skip to content

Prestación de servicios lingüísticos para el sector sanitario

M3 Global Research: prestación de servicios lingüísticos para un estudio cualitativo del sector sanitario realizado en cinco países.

Contexto

M3 Global Research, una empresa de estudios de mercado que cuenta con el panel de profesionales sanitarios más grande del mundo y un alcance de más de 700 subespecialidades diferentes, se ha convertido en el principal proveedor de servicios para estudios internacionales del sector sanitario, tanto cualitativos como cuantitativos. Gracias a su enfoque de trabajo orientado hacia los aspectos funcionales de la recopilación de datos, M3 cuenta con las herramientas tecnológicas más innovadoras para contactar con participantes a través de internet, por teléfono o en persona en numerosos países.

Como principal proveedor de servicios lingüísticos de M3, GlobaLexicon se encargó de la traducción, revisión, transcripción e interpretación de un estudio cualitativo en varios países para el que se disponía de plazos de entrega muy breves.

Nuestra meta

La fase de transcripción incluía más de 60 entrevistas en profundidad sobre la antitripsina alfa-1, que se habían realizado a profesionales sanitarios procedentes de cinco mercados diferentes y que debían transcribirse en menos de dos semanas. Tres de estos mercados tenían alemán como lengua nativa (Alemania, Austria y Suiza) y constituían el 60 % de las entrevistas. Además, debido a que las entrevistas se realizaron en un breve periodo de tiempo, nos enviaron un número mayor de archivos en alemán para transcribir de lo que solemos recibir en un día habitual. Para llevar a cabo este proyecto, se requería la ayuda de un equipo de transcriptores de alemán, español e italiano, así como un enfoque de trabajo metódico que permitiera cumplir con los breves plazos de entrega y con los más altos estándares de calidad que nos caracterizan. Además, el proyecto abarcaba un periodo festivo, por lo que muchos lingüistas no tenían disponibilidad.

Resultados

Tanto el equipo de gestores de proyectos de M3 como el de GlobaLexicon colaboraron estrechamente para determinar un flujo de trabajo adecuado, así como un calendario detallado que permitiera a GlobaLexicon disponer del tiempo necesario para procesar esta gran cantidad de transcripciones dentro del plazo acordado. Por su parte, el equipo de recursos humanos contactó con varios transcriptores de confianza que contaban con la formación necesaria y que además tenían disponibilidad para colaborar con nosotros durante todo el proyecto.

GlobaLexicon siempre se ha diferenciado de la competencia gracias a sus procedimientos internos que garantizan la entrega de proyectos de alta calidad, lo que ha permitido ir ampliando su cartera de clientes de forma continua. Y en este proyecto no iba a ser diferente. Todos los transcriptores contaban con amplia experiencia en el sector sanitario y estaban especializados en diferentes áreas, incluyendo las enfermedades respiratorias, un aspecto que resultó fundamental para este proyecto. Gracias a su experiencia y a los conocimientos especializados del mercado, una vez más el resultado final superó todas las expectativas en cuanto a calidad, y no solo con el servicio de transcripción, sino con todos los servicios lingüísticos ofrecidos durante este proyecto de gran volumen.

" GlobaLexicon es nuestro principal proveedor de servicios lingüísticos global, y este proyecto ha sido solo un ejemplo más de la excelente calidad, flexibilidad y servicio de atención al cliente que les caracteriza. Su amplia experiencia en el sector de los estudios de mercado y el sector sanitario es un factor que siempre está presente en sus trabajos. "

Malin Tjus, Director de Operaciones ComercialesM3 Global Research