Skip to content

Lektorat und Bearbeitung

Einige unserer Kunden entscheiden sich dazu, ihre Materialien intern übersetzen zu lassen, oder verfügen bereits über Übersetzungen. Wir können diese Übersetzungen Korrektur lesen oder mit dem Ausgangstext abgleichen, um zu bestätigen, dass sie einwandfrei sind.  

Kunden wählen zur abschließenden Korrektur und Bearbeitung GlobaLexicon

Manchmal haben die hauseigenen Teams der Kunden nicht die erforderlichen Qualifikationen oder genug Zeit, die von ihnen angefertigten Übersetzungen auch noch Korrektur zu lesen. Aus diesem Grund wenden sich viele Kunden an GlobaLexicon, um ein abschließendes Lektorat oder die Überprüfung von Bearbeitungen von uns durchführen zu lassen. Dies gewährleistet, dass ihre Dokumente marktreif sind.

Unser Service „Nur Korrekturlesen“, auch „Ausgangstextabgleich“ genannt, ist bei Kunden beliebt, denen bereits Übersetzungen vorliegen und die diese nur von uns bestätigt und geprüft haben möchten.

Sie sind sich bei der Qualität einer Übersetzung nicht sicher?

Wir von GlobaLexicon haben uns Sprachdienstleistungen verschrieben, bei denen die Qualität im Vordergrund steht. Wir kennen den Markt und die Bedürfnisse unserer Endkunden und können so kundenorientierte Leistungen bieten, bei denen Genauigkeit und Stil wesentlich sind.

Wenn Sie sicherstellen möchten, dass Ihr Material Ihre Anforderungen erfüllt, oder Sie derzeit Ihre Anbieteroptionen für Übersetzungs- und Sprachdienstleistungen erwägen, wenden Sie sich an unser Team.

Sie brauchen Hilfe beim Korrekturlesen oder mit der Bearbeitung?

Wenden Sie sich noch heute an unser Team, um über Ihre Bedürfnisse zu sprechen.