Skip to content

Kreative medizinische Übersetzung

Cello Health Insight: Kreative medizinische Übersetzung einer Kampagne zum Krankheitsbewusstsein.

Kontext

Cello Health Insight ist eine auf die Marktforschung im Gesundheitswesen spezialisierte Agentur und ein bewährter Partner der weltweiten Pharmaindustrie. Das Unternehmen wurde von einem internationalen Marktführer im Gesundheitswesen mit der Entwicklung einer Kampagne zum Krankheitsbewusstsein mit kreativem Bild- und Textmaterial beauftragt. Die Kampagne richtete sich an medizinische Fachkräfte in den USA, Japan, Frankreich, Italien, Deutschland und Spanien.

Herausforderung

Cello Health Insight wandte sich an GlobaLexicon, seinen Hauptpartner für Übersetzungen mit bewährtem Fachwissen im Bereich medizinischer Übersetzungen.

GlobaLexicon erhielt den Auftrag, eine Vielzahl von Konzepten in Form von PowerPoint-Präsentationen mit Reizbildern bzw. -phrasen in Bezug auf die medizinische Versorgung älterer Patienten zu übersetzen. Hierbei war die größte Herausforderung, die wissenschaftlichen Daten korrekt zu in jede Zielsprache übermitteln und den emotionalen Aspekt der Botschaft gleichzeitig zu erhalten.

Außerdem musste das Projekt innerhalb eines kleinen Zeitfensters abgeschlossen werden, damit vor dem offiziellen Start der Kampagne noch genug Zeit dafür blieb, zu überprüfen, ob die Arbeiten für die jeweiligen Märkte geeignet waren und zur Marke passten.

Ergebnis

Nach Durchsicht der projektspezifischen Anweisungen empfahl GlobaLexicon seine Transkreationsdienste. Hierbei erhalten Kunden vollständige Übersetzungen, bei denen der Fokus auf dem wesentlichen Inhalt des Ausgangstextes sowie auf Ton und Stil liegt. Die hauseigenen Sprachdienstleister fertigten in enger Zusammenarbeit mit einem Team aus auf Medizin spezialisierten, kreativen Übersetzern eine an den Zielmarkt angepasste Botschaft an, die so aussagekräftig wie der englische Ausgangstext war und den Anforderungen des Kunden bei genauer Berücksichtigung der kulturellen Eigenheiten jedes Landes entsprach. Das Team für Qualitätssicherung von GlobaLexicon führte danach, wie beim ISO-zertifizierten Vorgang erforderlich, genaue Qualitätskontrollen des Zieltextes durch und achtete darauf, dass sowohl der kreative Stil als auch der gefühlsbetonte Ton der Werbesprüche so textgetreu wie möglich reproduziert wurden.

Die übersetzen Konzepte entsprachen zur Gänze den Standards jeden Marktes und der Kunde war mit der schnellen Bearbeitung und der gelieferten Spitzenqualität überaus zufrieden.

" GlobaLexicon ist unser internationaler Übersetzungspartner, auf den wir uns bei all unseren Übersetzungsbelangen verlassen können, egal ob quantitativ oder qualitativ. Dank ihres Fachwissens im Gesundheitswesen und ihrer Professionalität sowie ihrem beratenden Ansatz geben sie unseren Projekten und auch unserem Unternehmen fortwährend einen Mehrwert. "

Vorstand SprachabteilungCello Health Insight