Skip to content

Website Translation & Localisation

MRM McCann - Translation and localisation of online marketing tool under intense time pressure.

Situation

MRM McCann, part of the McCann Worldgroup, works with Global 500 companies to optimise their direct and interactive marketing.  Thus their clients operate in multiple countries. For one of these clients, under intense time pressures, they required the translation and localisation of an online marketing tool into nine languages.

Challenge

MRM McCann, as a top agency, is continuously pushed by its clients to provide value.  Within this context, GlobaLexicon was challenged to provide consistent translation of a technical subject matter across the nine languages in multiple formats.  In addition, as can be the case, timelines were tight.

The Results

Using our rigorously selected translators and proofreaders as the core team, we quickly set up our typical project structure of overall project manager and translation/proofreader teams by language. As a first step, the project manager identified any important terms to be added to the Client Glossary and, once agreed, this glossary was used to ensure consistency of meaning across all languages. Proactive communication further ensured MRM Worldwide was delivered a market ready translation on schedule.

" MRM McCann has been very happy with the quality and professionalism shown by the team at GlobaLexicon. Great work! "

Client PartnerMRM McCann